UPDATED : 09/29/2008(JAPANESE)
JAPANESE  
始動!エココン2008
第6回全国大学生環境活動コンテスト「ecocon(エココン)2008」。環境活動に取り組む大学生が自分たちのecoな活動を競い合うcontest。参加者はもちろん運営スタッフも大学生。年末の開催に向け今からでも参加大歓迎!
 
UPDATED : 6/27/2008(JAPANESE)
JAPANESE  
第12回 尾瀬戸倉山林ブナ植林ボランティア
昨年全国29番目の国立公園として誕生した尾瀬国立公園。企業とボランティアの皆さんが協働して行う、ブナの植林が今年で12年目を迎えました。
 
UPDATED : 2/23/2007(JAPANESE) , 02/28/2007(ENGLISH)
JAPANESE ENGLISH
エネルギー環境教育研修会
日々変化するエネルギー環境問題。子供たちにしっかりと伝えるために、品川火力発電所で、小中学校の先生を対象に「エネルギー環境教育研修会」が開催されました。
Energy and Environment Education Seminar
The workshop on energy and ecological education for elementary school and junior high school teachers was arranged at the TEPCO Shinagawa generation power plant so that they could give their students up-to-date information on energy and environment.

UPDATED : 1/12/2007(JAPANESE) , 1/18/2007(ENGLISH)
JAPANESE ENGLISH
エココン2006 〜学生の活動は社会の活動へ〜
東京電力がサポートする、全国大学生環境活動コンテスト(エココン)。第4回の今回は12月26・27日に行われ、学生たちによる熱い論戦が繰りひろげられました。
Ecocon 2006
〜Students Influencing Society to Take Action
TEPCO supports the National Environmental Activities Contest for University Students (ecocon). The 4th contest was held on Dec. 26-27, where students held heated debates.
UPDATED : 08/25/2006(JAPANESE) , 08/30/2006(ENGLISH)
JAPANESE ENGLISH
親子で挑戦!パクパククッキング
料理を作って、家族で食べる -そんな毎日の光景が減りつつある現代。たまには親子で料理をと企画された「パクパククッキング」。モスバーガーと東京電力の初コラボイベントです。
Let’s try parent-child Paku Paku Cooking!
Cooking and eating together in the family ? Such a scene has been becoming increasingly rare in these days. “Paku Paku Cooking” was designed to provide an opportunity for parents and children to do cooking together once in a while. This is the first collaborative event by Mos Burger and TEPCO.
UPDATED : 08/25/2006(JAPANESE) , 08/30/2006(ENGLISH)
JAPANESE ENGLISH
親子で挑戦!パクパククッキング
料理を作って、家族で食べる -そんな毎日の光景が減りつつある現代。たまには親子で料理をと企画された「パクパククッキング」。モスバーガーと東京電力の初コラボイベントです。
Let’s try parent-child Paku Paku Cooking!
Cooking and eating together in the family ? Such a scene has been becoming increasingly rare in these days. “Paku Paku Cooking” was designed to provide an opportunity for parents and children to do cooking together once in a while. This is the first collaborative event by Mos Burger and TEPCO.

UPDATED : 08/11/2009(JAPANESE) , 08/18/2006(ENGLISH)
JAPANESE ENGLISH
でんこの環境デー
子供たちにとって、夏休みは多くのことを体験できる貴重な時間。東京電力袖ヶ浦火力発電所では「でんこの環境デー」が行われ、子どもたちが自然の大切さや科学の不思議を体験しました。
Denko's Ecology Day
Summer holiday is a valuable time for children to experience various things. TEPCO Sodegaura Power Plant held an event titled “Denko’s Ecology Day”, which provided for children an opportunity to have a rare experience of learning the importance of nature and the wonder of science.
UPDATED : 06/15/2009(JAPANESE) , 06/22/2006(ENGLISH)
JAPANESE ENGLISH
CO2ダイエット宣言 in エコライフ・フェア2006
6月は環境月間。東京・代々木公園で行われた「エコライフ・フェア2006」で、CO2ダイエット宣言を受付。少しの工夫でCO2排出を減らす、エコライフの輪が広がっています。
CO2 Diet Declaration in Eco Life Fair 2006
June is Environment Month. Eco Life Fair 2006 held at Yoyogi Park in Tokyo called for participation in the CO2 Diet. Eco-life through small efforts to reduce CO2 emission is catching on.
UPDATED : 06/09/2009(JAPANESE) , 06/14/2006(ENGLISH)
JAPANESE ENGLISH
尾瀬通信2006 「第10回ブナ植林ボランティア」
今年で10周年を迎える東京電力「尾瀬戸倉山林ブナ植林ボランティア」が開催されました。今回は第1回目から数えて25,000本目の苗木を植えることに成功しました。
10th Anniversary of
"Volunteers To Plant Beech Trees In Oze"
The annual tree-planting event "Volunteers To Plant Beech Trees In Oze" sponsored by TEPCO, was held May 24th - May 26th, marking the 10th anniversary.

UPDATED : 03/10/2006(JAPANESE) , 03/22/2006(ENGLISH)
JAPANESE ENGLISH
エネルギー環境教育研修会
学校でも取り上げられる地球温暖化などの環境問題。現在進行形の問題ゆえに先生がたも十分な知識があるわけではありません。子供たちに正しいことを教えるために、先生も勉強です。
Energy and Environment Education Seminar
Environmental problems, such as global warming, have often been discussed in classrooms. But because they are on-going issues, teachers often do not have sufficient knowledge of them. But here is an opportunity for teachers to learn about these problems.
UPDATED : 02/10/2006(JAPANESE) , 02/16/2006(ENGLISH)
JAPANESE ENGLISH
TEPCO環境セミナー
難しくとらえられがちな環境問題を分かりやすく身近に感じてもらおうという「TEPCO環境セミナー」。第1回目が東京・丸の内の新名所「大手町カフェ」で行われました。
TEPCO Environment Seminar
Environmental issues that may seem difficult to understand are brought closer to you at TEPCO Environment Seminars. The 1st seminar was held at the new Otemachi Cafe in the Marunouchi business district of Tokyo.
UPDATED : 1/20/2006(JAPANESE) , 1/25/2006(ENGLISH)
JAPANESE ENGLISH
ニッポン食育フェア
かつては「体育」「知育」と並んで教育の柱とされていた「食育」。食の安全が問題となる昨今、注目を集めている言葉です。年々参加団体が急増しているこのイベント。東京電力が初出展です。
Japan Food Education Fair
“Food education” - one of the major pillars of Japanese education alongside “physical education” and “intellectual education” in the Meiji era- has increasingly attracting public attention today. This is TEPCO’s first participation in the Japan Food Education Fair, which has a surging number of participants every year.
UPDATED : 11/30/2005
JAPANESE ENGLISH
銀座で2つの「エコ」体験
この秋リニューアルしたTEPCO銀座館。3階Switch! Stationで「空気の熱でお湯を沸かす」エコキュートを体験。『エコキュート』という名前には2つの意味があるのです。
Two "eco" experience in Ginza
TEPCO Ginza-Kan was refurbished this autumn. Switch! Station on the 3rd floor gives you an opportunity of experiencing Eco Cute, boiling water using heat in the air. The name “Eco Cute” has two meanings.
UPDATED : 10/26/2005(JAPANESE) , 10/28/2005(ENGLISH)
JAPANESE ENGLISH
東京モーターショーに見る電気自動車の未来
カーマニアならずとも胸踊る、自動車の祭典「第39回東京モーターショー2005」が幕張メッセで開幕。スバルと東京電力が共同開発している次世代の電気自動車をはじめ環境を重視したエコカーも多数展示され、話題の車を一目見ようと、連日多くの観客が詰め掛けています。
The Future of Electric Cars Envisaged
by the TOKYO MOTOR SHOW
The 39th Tokyo Motor Show 2005, the auto festival which thrills not only car buffs but also other ordinary citizens, has opened up at Makuhari Messe. The next-generation electric vehicles developed by collaboration of Subaru and TEPCO and many other eco-friendly cars are being showcased. A lot of spectators, who are eager to have a look at those hot cars, fill the site every day.
UPDATED : 10/14/2005(JAPANESE) , 10/26/2005(ENGLISH)
JAPANESE ENGLISH
親子でウォッチングinビオトープそが
環境の時代。子供たちが遊ぶ公園も様変わりしてきました。“ビオトープ”と呼ばれる、自然の生態系を活かした新しいスタイル。一見ただの原っぱ、しかし今や貴重な緑なのです。
TEPCO Pair-Watching in Biotope Soga
In this environment-conscious age, parks, the playgrounds for children, have been undergoing a sea change. The so-called “biotope” is a new style for parks, in which the natural eco systems are well preserved. It is a mere field at a first glance, but is in fact a valuable place that provides lush greenery.
UPDATED : 09/07/2005(JAPANESE) , 09/16/2005(ENGLISH)
JAPANESE ENGLISH
尾瀬通信2005 Part4 尾瀬サミット
尾瀬の現状や保護のあり方について考える「尾瀬サミット2005」が8月19日、群馬県片品村で開かれました。
Oze Summit 2005
On August 19th, the Oze Summit 2005, the summit for discussing the status of Oze and the whole concept of its preservation was held in Katashina Village in Gunma Prefecture.
UPDATED : 09/02/2005(JAPANESE) , 09/16/2005(ENGLISH)
JAPANESE ENGLISH
尾瀬通信2005 Part3 「夏の思い出」音楽祭
日光国立公園指定70周年・尾瀬保護財団設立10周年を記念した『夏の思い出』音楽祭が、群馬県片品村で開かれました。
Summer Memories Music Festival
The Summer Memories music festival commemorating the 70th anniversary of the Nikko National Park and the 10th anniversary of the Oze Preservation Foundation was held in Katashina Village in Gunma Prefecture.
UPDATED : 08/05/2005(JAPANESE) , 08/11/2005(ENGLISH)
JAPANESE ENGLISH
エネルギーソリューション&蓄熱フェア2005
「エネルギーソリューション&蓄熱フェア2005」が7月27日から29日まで、東京ビックサイトで開催。今年は過去最多202の企業が出展。会場には最新の省エネ機器が一同に取り揃えられました。
Energy Solutions & Thermal Storage Fair 2005
“The Energy Solutions & Thermal Storage Fair 2005” was held at Tokyo Big Sight in Ariake, Tokyo from July 27 through July 29.
UPDATED : 06/17/2005(JAPANESE) , 06/27/2005(ENGLISH)
JAPANESE ENGLISH
中学校に架空の街 
新学習プログラムに東京電力も“出店”
中学校の空き教室を利用して架空の街を作り、生徒が資産運用や生活設計のノウハウを学ぶ体験教室が東京都品川区の区立城南中学校で始まりました。
A Hypothetical Town inside a Junior High School TEPCO“Open Shop” for a New Learning Program
A hands-on class that lets children learn the know-how of asset management and life planning by creating a hypothetical town using an available classroom has been initiated in Jonan Junior High School in Shinagawa Ward.