 |
UPDATED
: 12/6/2005(JAPANESE) , 12/22/2005(ENGLISH)
|
 |
ヤマハMotoGP 3冠獲得報告会 |
 |
|
12月2日に行われたMotoGP3冠報告記者会見で、V・ロッシ選手が今シーズンを振り返りました。 |
|
|
 |
Triple Crown
Report on Yamaha MotoGP |
 |
In
the year marking the 50th anniversary
of its founding, Yamaha Motor Company
won many world titles including three
titles in the World Championship MotoGP
road race.
|
|
|
|
|
UPDATED
: 10/21/2005(JAPANESE) , 11/10/2005(ENGLISH)
|
 |
2005年東京モーターショー
PRESS DAY |
 |
|
10月22日から千葉・幕張メッセで開催される、第39回東京モーターショー。今年で創立50周年を迎えたヤマハは、ニューモデルやコンセプトモデルなど、21台を展示します。 |
|
|
 |
2005 Tokyo
Motor Show Press Preview Day |
 |
|
The
39th Tokyo Motor Show will begin on October
22 at the Makuhari Messe exhibition site
in Chiba Prefecture. Yamaha Motor, which
marked the 50th anniversary of its founding
this year, is displaying 21 new models and
concept models. |
|
|
|
|
UPDATED
: 6/10/2005(JAPANESE) , 06/22/2005(ENGLISH)
|
 |
'05 YAMAHA イッキ乗り試乗会 |
 |
|
ヤマハ発動機は、メディアを対象とした「YAMAHA イッキ乗り試乗会」を6月7日、静岡県伊豆で開催しました。 |
|
|
 |
2005 YAMAHA
Test-ride |
 |
On
June 7, Yamaha Motor Company held an event
providing an opportunity for people in
the media to test-ride its vehicles all
in one place in Izu, Shizuoka Prefecture.
|
|
|
|
|
UPDATED
: 4/18/2005(JAPANESE) , 05/02/2005(ENGLISH)
|
 |
MAXAM&EC-02 製品説明会 |
 |
|
ヤマハの2005年新製品「MAXAM」「EC-02」。
その製品説明会が4月12日、東京で行われました。 |
|
|
 |
MAXAM &
EC-02 |
 |
MAXAM
and EC-02 are Yamaha Motor Company's new
models for 2005. A meeting to explain
these models was held in Tokyo on April
12.
|
|
|
|
|
UPDATED
: 3/14/2005(JAPANESE) , 03/24/2005(ENGLISH)
|
 |
V・ロッシ来日-2005モータースポーツ活動記者会見 |
 |
|
ヤマハ発動機は、3月7日、都内ホテルで2005年のモータースポーツ活動計画を発表。2004年モトGPチャンピオンのV・ロッシも来日し、高い関心が寄せられました。 |
|
|
 |
V. Rossi Visits
Japan
-Yamaha's Motor Sports Activity Plans for 2005 |
 |
.On
March 7 in Tokyo, Yamaha Motor Company
announced its motor sports activity plans
for 2005, with Moto GP champion for 2004
V. Rossi attending.
|
|
|
|
|
UPDATED
: 2/17/2005(JAPANESE) , 02/23/2005(ENGLISH)
|
 |
2005年東京国際ボートショー |
 |
|
2005年2月10日、第44回東京国際ボートショーが千葉・幕張メッセで開幕。「海、とびきりの週末」をテーマとしたヤマハは、2005年のニューモデルをはじめ、人気のモデルやマリンに関する様々な製品を展示しました。 |
|
|
 |
The 2005 Tokyo
International Boat Show |
 |
The
44th Tokyo International Boat Show began
at the Makuhari Messe exhibition site
in Chiba Prefecture on February 10, 2005.
A wide variety of Yamaha’s new water sports-related
products were on display.
|
|
|
|
|
UPDATED
: 1/21/2005(JAPANESE) , 01/26/2005(ENGLISH)
|
 |
新・中期経営計画発表 |
 |
|
今年、創立50周年を迎えるヤマハ発動機は、新たな50年に先駆け、今後3年間の中期経営計画「NEXT50-PhaseU」を発表しました。 |
|
|
 |
New Medium-term
Management Plan |
 |
Yamaha
Motor Company is celebrating the 50th
anniversary of its establishment this
year. With an eye toward the next 50 years,
the company announced the three-year new
medium-term management plan called “NEXT
50-Phase II”.
|
|
|
|
|
UPDATED
: 11/29/2004(JAPANESE) , 12/28/2004(ENGLISH)
|
 |
V・ロッシ2004年MotoGPチャンピオン獲得 |
 |
|
バイクレースの最高峰、「MotoGP世界選手権」。
世界の強豪ひしめくこのクラスで、ヤマハのバレンティーノ・ロッシが今シーズンのチャンピオンに輝きました。 |
|
|
 |
Valentino Rossi
became the champion of The Moto GP World Championship |
 |
The
Moto Gp World Championship is said to
be the greatest among all motorcycle races.
Thisyear, Yamaha's Valentino Rossi became
the champion, leaving behind the world
toughest racers..
|
|
|
|
|
UPDATED
: 11/10/2004(JAPANESE) , 11/25/2004(ENGLISH)
|
 |
「2004年12月期中間決算発表」 |
 |
|
10月28日、ヤマハ発動機の2004年12月期中間決算が東京で発表されました。売上・各利益ともに過去最高を更新した中間期業績について、長谷川社長が説明しました。 |
|
|
 |
Announcement
of Interim Earnings Report
for the Term Ending December 2004 |
 |
In
Late October, Yamaha Motor Co. Released
its Interim Earnings Report for the Term
Ending December 2004. The company president
Toru Hasegawa explains.
|
|
|
|
|
UPDATED
: 05/14/2004(JAPANESE) , 06/17/2004(ENGLISH)
|
 |
「2004年3月期・決算説明会」 |
 |
|
売上げ・各利益共に2年連続で過去最高を達成したヤマハ発動機。2004年3月期の業績についての、決算説明会が行われました。 |
|
|
 |
Yamaha Motor:
Financial Results |
 |
Yamaha
Motor Company reports financial results
for fiscal year ending March 31, 2004.
Gains in net sales and profits pushed
both figures to record highs for the second
consecutive year.
|
|
|
|
|
UPDATED
: 04/05/2004(JAPANESE) , 04/22/2004(ENGLISH)
|
 |
「バレンティーノ・ロッシ来日!」 |
 |
|
MotoGP三連覇中のバレンティーノ・ロッシ選手が、ヤマハ移籍後の初来日を果たし、今年のレースへの意気込みを語りました。 |
|
|
 |
"Valentino
Rossi Visits Japan" |
 |
Valentino
Rossi, who won three Moto GP races in
a row, visited Japan after he joined Yamaha.
He showed his enthusiasm toward the upcoming
race.
|
|
|
|
|
UPDATED
: 03/04/2004(JAPANESE) , 04/22/2004(ENLGISH)
|
 |
「2004年度東京国際ボートショー」 |
 |
|
2004年の東京国際ボートショー。ヤマハブースでは、浸水しても沈む事のないボート・FRPや、ヤマハ船外機の原点であるP-7A等、多くのモデルが出展されました。 |
|
|
 |
"New Year's
News Conference" |
 |
This
video looks at Yamaha Motor Company New
Year's News Conference in which President
Toru Hasegawa talked about the company's
business plan for fiscal 2004.
|
|
|
|
|
UPDATED
: 01/16/2004(JPN) , 02/02/2004(ENGLISH)
|
 |
「2004年度・年頭会見」 |
 |
|
新春に行われたヤマハ発動機の年頭会見。
2004年度の事業計画を、長谷川社長が語りました。 |
|
|
 |
"New Year's
News Conference" |
 |
This
video looks at Yamaha Motor Company New
Year's News Conference in which President
Toru Hasegawa talked about the company's
business plan for fiscal 2004.
|
|
|
|
|
UPDATED
: 11/20/2003(JPN) , 12/15/2003(ENGLISH)
|
 |
「2003年 東京モーターショー」 |
 |
|
2003年・東京モーターショーが開幕。今年は、ヤマハのもの作りをアートとしてとらえたブースを展開。新動力源を使用したエコビークルを含めた、19モデルが登場しました。 |
|
|
 |
"2003 Motor
Show" |
 |
This
video looks at Yamaha Motor Company’s
products displayed at the 37th Tokyo Motor
Show held in October 2003.
|
|
|
|
|
UPDATED
: 11/20/2003(JPN)、12/15/2003(ENGLISH)
|
 |
「ヤマハ船外機 躍進の軌跡」 |
 |
|
世界の船外機市場で40%のシェアを持つヤマハ発動機。1960年から始まった、ヤマハ船外機の歴史を探ります。 |
|
|
 |
"Marine
Engines" |
 |
This
video looks at the history of Yamaha Motor’s
outboards.
|
|
|
|
|
UPDATED
: 09/11/2003(JPN) , 10/10/2003(ENGLISH)
|
 |
「海が育む、子供たちの生きるちから」 |
 |
|
基調講演に作家の鈴木光司さんを招き、東京国際フォーラムで開催された水辺活動シンポジウム。水辺活動教育について様々な意見が出されました。 |
|
|
 |
"The Sea
Nurtures Children's Vitality" |
 |
This
video introduces a waterfront activities
symposium held at Tokyo International
Forum. The keynote speech was by writer
Koji Suzuki.
|
|
|
|
|
UPDATED
: 07/16/2003(JPN) , 08/27/2003(ENGLISH)
|
 |
「YAMAHA発動機技術説明会」 |
 |
|
YAMAHA発動機が初の試みとして行った技術説明会。新技術を中心に、ヤマハの将来に向けた事業展開を示しました。 |
|
|
 |
"Yamaha
Motor Technology Fair" |
 |
This
video shows Yamaha's first technorogy
fair held in July 2003. Many new technorogies
were introduced there.
|
|
|
|
|
UPDATED
: 07/10/2003(JPN) , 08/08/2003(ENGLISH)
|
 |
「Passol生活、始まる」 |
 |
|
YAMAHAが発売した100%電気で走るコミューター、Passol。新しい乗り物・Passolの魅力と特徴を、紹介します。 |
|
|
 |
"Let your
passol life begin!" |
 |
Yamaha
has released the Passol, a new commuter
vehicle that runs 100 percent on electricity.
This video looks at the features and appeal
of Yamaha's new Passol.
|
|
|
|
|
UPDATED
: 04/17/2003 , 04/21/2003(ENGLISH)
|
 |
「海、とびきりの週末」 |
 |
ボートショーを皮切りに、マリンシーズンの到来です。
ヤマハが新しいマリンライフを提案します。
|
|
|
 |
"The Sea-One-of-a-Kind
Weekends " |
 |
Marine
sports season is just around the corner.
This video looks at Yamaha's new marine
products.
|
|
|
|
|
| UPDATED
: 03/19/2003
|
 |
「感動と環境の両立を求めて」 |
 |
|
ヤマハってどんな会社?
どんなものを生産しているの?
そんな疑問にお答えする、
ヤマハの幅広い事業展開をご紹介します。 |
|
|
 |
"Exciting
and Environmentally-Friendly" |
 |
What
is Yamaha?
What does it manufacture?
This video introduces a wide range of
Yamaha’s operations.
|
|
|
|
|
| UPDATED
: 01/28/2003
|
 |
「2003年頭会見」 |
 |
|
新しい年がスタート。
2003年、ヤマハの経営方針・事業計画は?
長谷川社長による年頭会見の一部を紹介します。 |
|
|
 |
"State of
the Company" Address by President |
 |
|
This
video shows the first speech
by Yamaha President Toru HASEGAWA in2003.
|
|
|
|
|
UPDATED
: 12/05/2002
|
 |
「レーシングテクノロジーとモーターサイクル」 |
 |
|
世界中のバイクファンに熱い支持を受けるヤマハの
モーターサイクル。その魅力をご紹介。 |
|
|
 |
"Racing
Technology and Motorcycle" |
 |
|
Yamaha
motorcycles are receiving enthusiastic
support from their fans throughout the world.
Here you can look at the appeal of these
motorcycles. |
|
|
|
|