 UPDATED : 1/24/2008(JAPANESE) , 2/4/2008(ENGLISH)
|
 |
「香りと恋心 -バルビエのイラストレーションと
香水瓶-」展 |
 |
| ハウスオブシセイドウは、2007年12月14日〜2008年3月23日まで企画展「香りと恋心」を開催。20世紀初頭につくられた香水瓶の数々をはじめ、記憶に残る香りと恋模様の物語をご紹介します。 |
|
|
 |
Romance and Perfume -Art Deco illustrations and perfume bottles- Eexhibit |
 |
The House of Shiseido in Ginza is held this exhibit, which introduce an array of perfume bottles made in the early 20th century and memorable stories of perfume and romance. |
|
|
|
|
 UPDATED : 11/22/2007(JAPANESE) , 12/14/2007(ENGLISH)
|
 |
北原愛展 -世界をどう区切るのか- |
 |
| パリを拠点に活動する日本人アーティスト・北原愛の日本初となる個展が資生堂ギャラリーにて開催しています。(会期:2007年10月23日〜12月23日 毎週月曜休館) |
|
|
 |
Ai Kitahara Solo Exhibition
-"How to border the world"- |
 |
The first Japanese solo exhibition of Ai Kitahara in Japan, the Japanese female artist who is active in France, is being held at Shiseido Gallery. Period: October 23rd - Dec. 23rd 2007 Closed every Monday. |
|
|
|
|
 UPDATED : 10/30/2007(JAPANESE) , 11/02/2007(ENGLISH)
|
 |
「スクリーンのなかの銀座 Cinematic Ginza」 展 |
 |
| ハウスオブシセイドウは、「スクリーンのなかの銀座」展を開催。日本の映画産業が発展した1950〜60年代の銀座を、名画と共にふりかえります。また永田琴 監督による銀座の「今」を描いたショートフィルムも上映。 |
|
|
 |
Cinematic Ginza
-Shown by legendary Namiki-za, Fun in Ginza |
 |
In the 1950's - 1960's, when the Japanese film industry was thriving, Ginza helped establish the age epitomizing its diver expressions. Shiseido has reproduced that Ginza, when it was known as "Theatrical Town". |
|
|
|
|
 UPDATED : 9/19/2007(JAPANESE)
|
 |
資生堂 「ゴールデンリペア
白のツバキ」で
美の競演! |
 |
| 9月18日、資生堂ツバキブランドよりダメージヘアケア用の「ゴールデンリペア白のツバキ」を発表。CM出演モデルの蒼井優さん、鈴木京香さんなど6名が登場し、華やかなお披露目となりました。 |
|
|
| |
|
|
 UPDATED : 8/9/2007(JAPANESE) , 8/16/2007(ENGLISH)
|
 |
美のかたち こころの器
-資生堂ギャラリー〈現代工藝展1975〜1995〉より |
 |
| 資生堂ギャラリーが20年にわたって開催してきた「現代工藝展」。その収蔵品の中から陶芸というジャンルに焦点をあて、9作家の作品を紹介します。 |
|
|
 |
Beauty
in Form,the Spirit of Ceramice
Works from the Shiseido Gallery |
 |
The Contemporary Crafts Exhibition has been
held by the Shiseido Gallery for over 20
years. Pieces of work by nine artists will
be presented from among the gallery’s collection,
focusing on the genre, ceramics. |
|
|
|
|
 UPDATED : 4/23/2007(JAPANESE) , 5/17/2007(ENGLISH)
|
 |
「口紅のとき -上田義彦×角田光代
+時代の口紅たち- FOREVER ROUGE」展 |
 |
| ハウスオブシセイドウは、企画展「口紅のとき」を開催。口紅と女性のこころのありようを、写真家:上田義彦氏の撮りおろし作品と作家:角田光代氏の書き下ろしショートストーリーで深く物語ります。(上田義彦氏のインタビューあり) |
|
|
 |
FOREVER
ROUGE -Yoshihiko Ueda×Mitsuyo Kakuta+Lipsticks
of the Times |
 |
This exhibit tells deeply the stories of
lipstick and women’s attitude through photographs
by Yoshihiko Ueda and short stories by Mitsuyo
Kakuta. Including the interview of Yoshihiko
Ueda. |
|
|
|
|
 UPDATED : 2/9/2007(JAPANESE) , 3/7/2007(ENGLISH)
|
 |
「椿会の春
-60年の輝き-」展 |
 |
| ハウスオブシセイドウは、企画展「椿会の春
-60年の輝き-」を開催。今年で60周年を迎えるグループ展「椿会」を通じ、様々な形で受け継がれている資生堂の芸術・文化支援をご紹介します。 |
|
|
 |
Tsubaki-Kai
no Haru -Sixty years of artistic discovery- |
 |
Throughout the “Tsubaki-Kai,” which celebrates
its 60th anniversary this year, it provides
an introduction to Shiseido’s continuous
support for art and culture in various forms. |
|
|
|
|
 UPDATED : 10/13/2006(JAPANESE) , 10/24/2006(ENGLISH)
|
 |
「女たちの銀座 稲越功一の視点+銀座の歴史」展 |
 |
| 東京・銀座で働く女性たちを主題にした写真家:稲越功一氏の作品およそ60点を展示。さらに「銀座の歴史」を貴重な資料の数々によってご紹介します。 |
|
|
 |
“
the Ginza and Women - The Photos of Koichi Inakoshi
& the History of Ginza” |
 |
This exhibition spotlights how the vision
of beauty produced by Shiseido has evolved
from views about makeup and fashion. |
|
|
|
|
 UPDATED : 9/20/2006(JAPANESE)
|
 |
「女たちの銀座」展
内覧会 |
 |
| ハウスオブシセイドウでは、「女たちの銀座 稲越功一の視点+銀座の歴史」展が9月15日より開催。その内覧会が行われました。 |
|
|
| |
|
|
 UPDATED : 6/29/2006(JAPANESE) , 07/20/2006(ENGLISH)
|
 |
資生堂2006秋冬新製品発表会 |
 |
| 資生堂グローバルブランドの2006年秋冬に向けた新商品が、華やかなメーキャップショーと共に発表されました。 |
|
|
 |
Shiseido
2006 A/W New Products Press Conference |
 |
The new products of Shiseido’s global brands
for autumn/winter 2006 were announced in
a dazzling makeup show. |
|
|
|
|
 UPDATED : 6/28/2006(JAPANESE)
|
 |
資生堂ギャラリー
「ロビン・ロード」展 |
 |
| 今、注目の南アフリカ出身若手アーティスト、ロビン・ロード。ロビン氏による作品・アートについてのロング・インタビュー。 |
|
|
| |
|
|
 UPDATED : 6/23/2006(JAPANESE , 07/06/2006(ENGLISH))
|
 |
「メーク×モード
ビューティーの時代」展 |
 |
| ハウスオブシセイドウは、「メーク×モード ビューティーの時代」展を6月8日〜9月8日までの80日間開催。資生堂が発信してきた美の変遷を、メークとファッションの視点からご紹介します。 |
|
|
 |
“MAKEUP
x MODE vision of total beauty” |
 |
This exhibition spotlights how the vision
of beauty produced by Shiseido has evolved
from views about makeup and fashion. |
|
|
|
|
 UPDATED : 6/09/2006(JAPANESE)
|
 |
「メーク×モード
ビューティーの時代」展 内覧会 |
 |
| 6月8日より開催の、銀座ハウスオブシセイドウ第15回企画展「メーク×モード ビューティーの時代」。その内覧会が華やかに行われました。 |
|
|
| |
|
|
 UPDATED : 4/20/2006(JAPANESE) , 04/26/2006(ENGLISH)
|
 |
「都市に生きるアール・デコ
T 銀座、上海」展 |
 |
| ハウス オブ
シセイドウは資生堂ギャラリーとの初の合同企画展となる「都市に生きるアール・デコ」展を開催。世界11都市の現代に息づくアール・デコ様式を稲葉なおと氏の写真で紹介。また『資生堂スタイル』にみるアール・デコ作品も数多く展示しています。 |
|
|
 |
Art
Deco in the cityT Ginza, Shanghai Exhibition |
 |
The House of Shiseido has held the exhibit.
Art Deco in the City, which is its first
joint program exhibit. with the Shiseido
Gallery. The style of Art Deco that continues
to live in our time in 11 cities across
the world is introduced through the photographs
by Naoto Inaba. Many Art Deco pieces found
in the style of Shiseido are also exhibited. |
|
|
|
|
 UPDATED : 4/04/2006(JAPANESE)
|
 |
「都市に生きるアール・デコ」展
内覧会 |
 |
| ハウス
オブ シセイドウでは、「都市に生きるアール・デコ」展を4月1日より開催。盛大に行われた内覧会の様子をお伝えします。 |
|
|
| |
|
|
 UPDATED : 3/17/2006(JAPANESE)
|
 |
資生堂アネッサ
CM発表会 |
 |
| 資生堂のサンスクリーンブランド「アネッサ」は、新処方により日やけ止め効果が一段とパワーアップ。昨年に引き続き「蛯原友里」さんがプロモーションする2006年新アネッサのCMを初公開。 |
|
|
| |
|
|
 UPDATED : 3/09/2006(JAPANESE)
|
 |
資生堂ウーノ
新CM発表会 |
 |
| 斬新なプロモーションが話題を呼び、売上計画比120%と好調な資生堂男性化粧品『UNO』。その新CM発表会が行われました。第3弾となる今回のプロモーションには、桂三枝さん率いる東西のお笑い芸人総勢19名が競演します。 |
|
|
| |
|
|
 UPDATED : 3/01/2006(JAPANESE) , 03/09/2006(ENGLISH)
|
 |
「KARAKUSAの森
トード・ボーンチェ、唐草と出会う」展 |
 |
| 銀座ハウス
オブ シセイドウは、「KARAKUSAの森 トード・ボーンチェ、唐草に出会う」展を開催。世界的に有名なデザイナー、トード・ボーンチェの自然をモチーフにした作品と唐草のコラボレーションから生まれた展覧会です。 |
|
|
 |
Exhibition
“The forest of KARAKUSA
Tord Boontje and arabesque” |
 |
HOUSE OF SHISEIDO in Ginza is holding “The
forest of KARAKUSA Tord Boontje and arabesque”
exhibit from February 7. The exhibit is
a collaboration of works by the world famous
designer, Tord Boontje, with motifs from
nature and the arabesque design. |
|
|
|
|
 UPDATED : 2/21/2006(JAPANESE) , 03/02/2006(ENGLISH)
|
 |
1・2・3でバランス美人!
チークメークの簡単テクニックレッスン |
 |
| 資生堂コスメティックガーデンCでは、美しくバランスのよいメーキャップに効果的!「チークメークの簡単テクニック」をご紹介します。 |
|
|
 |
“Quick
and easy technique lesson for ‘cheek makeup’ for
a balanced beauty” |
 |
Spring 2006. Shiseido Cosmetics Garden C
gives you “the easy techniques for blusher
? effective for beautiful and well-balance
makeup!” |
|
|
|
|
 UPDATED : 2/07/2006(JAPANESE)
|
 |
「KARAKUSAの森
トード・ボーンチェ、
唐草と出会う」展 内覧会 |
 |
| 銀座ハウスオブシセイドウでは、世界的に注目を集めているデザイナーと唐草のコラボレーション「KARAKUSAの森 トード・ボーンチェ、唐草と出会う」展を2月7日より開催しています。展覧会の模様は2月28日掲載予定です。 |
|
|
| |
|
|
 UPDATED : 12/22/2005(JAPANESE)
|
 |
資生堂マキアージュ2006年春
新CM発表会 |
 |
| 資生堂メーキャップブランド「マキアージュ」は、2006年1月21日より春のプロモーションを展開。これに先立ち、新作CMの発表会が、東京 六本木ヒルズにて華やかに行われました。 |
|
|
| |
|
|
 UPDATED : 12/21/2005(JAPANESE) , 01/16/2006(ENGLISH)
|
 |
「永遠なる薔薇-石内
都の写真と共に」展 |
 |
| 銀座ハウス
オブ シセイドウは、企画展「永遠なる薔薇-石内 都の写真と共に」を12月7日より開催。薔薇の魅力の数々を、日本を代表する写真家、石内
都さんの作品と共にご紹介します。 |
|
|
 |
The
Rose Eternal - Timeless Encounters in the Photography
of Miyako Ishiuchi |
 |
HOUSE OF SHISEIDO in Ginza is holding an
exhibit, “The Rose Eternal ? Timeless Encounters
in the Photography of Miyako Ishiuchi”.
The exhibit introduces visitors to the charms
of roses reflected in the photos of Miyako
Ishiuchi, a leading Japanese photographer. |
|
|
|
 |
UPDATED
: 12/7/2005(JAPANESE)
|
 |
「永遠なる薔薇-石内
都の写真と共に」展 内覧会 |
 |
| 銀座並木通りにあるハウスオブシセイドウでは、「永遠なる薔薇-石内
都の写真と共に」展を12月7日より開催。 |
|
|
| |
|
 |
UPDATED
: 11/14/2005(JAPANESE) , 03/02/2006(ENGLISH)
|
 |
T・Uゾーンのベースメークレッスンで、
なめらか美肌美人に |
 |
| 11月〜1月の資生堂コスメティックガーデンCでは、なめらか美肌を完成させるT・Uゾーンに合わせたスキンケアとベースメーキャップテクニックをご紹介します。 |
|
|
 |
“Beautiful
Smooth Skin
with T・U Zone Base Make-up Lesson” |
 |
Starting in November, Shiseido Cosmetic
Garden C is introducing skin care and base
make-up techniques for the T-zone and U-zone
to make your skin moist and beautiful. |
|
|
|
 |
UPDATED
: 10/28/2005(JAPANESE) , 11/02/2005(ENGLISH)
|
 |
Passion and
Action
生の芸術 アール・ブリュット」展 |
 |
| ハウスオブシセイドウは、「Passion
and Action 生の芸術 アール・ブリュット」展を開催。主に美術教育を受けていない人々により創られた作品“アール・ブリュット”は、21世紀の新しい芸術分野として注目されています。 |
|
|
 |
Exhibition
“Passion and Action
- abcd, a collection of art brut” |
 |
House of Shiseido presents the “Passion
and Action - abcd, a collection of art brut”
from September 27th. “Art Brut” is mainly
works by mental patients and people in hallucinatory
states, and receives attention as the new
art genre in the 21st century. |
|
|
|
 |
UPDATED
: 09/27/2005(JAPANESE)
|
 |
Passion and
Action
「生の芸術 アール・ブリュット」展 内覧会 |
 |
| 銀座並木通りにあるハウスオブシセイドウでは、Passion
and Action「生の芸術アール・ブリュット」展が9月27日より開催されます。主に精神病患者や幻視者などにより制作された作品、“アール・ブリュット”は、新しい芸術分野として確立され、生誕60年を迎えます。 |
|
|
| |
|
 |
UPDATED
: 09/16/2005(JAPANESE)
|
 |
第23回毎日ファッション大賞表彰式 |
 |
| 第23回毎日ファッション大賞の表彰式が、9月14日、東京で行われ、ハウスオブシセイドウが特別賞を受賞しました。 |
|
|
| |
|
 |
UPDATED
: 09/06/2005(JAPANESE) , 10/26/2005(ENGLISH)
|
 |
「セルジュ・ルタンス...夢幻の旅の記録」展
vol.1 |
 |
| ハウス オブ
シセイドウ第10回目の企画展は、1980年より資生堂の海外イメージクリエーターとして活躍する“セルジュ・ルタンス”の多岐にわたる美の世界を、前・後編に渡ってご紹介します。フィルム、写真、オブジェなど約100点に及ぶ作品を通して、ルタンス氏が綴る詩的な世界が広がります。 |
|
|
 |
“Serge
Lutens…
Records of a Journey of Fantasy Vol.1” |
 |
The House of Shiseido’s 10th exhibition
presents a wide range of art works by Serge
Lutens, the overseas image creator for Shiseido
from 1980. The poetic world of Lutens is
recreated through 100 pieces of creative
works, including films, photos, objets d’art,
and accessories. |
|
|
|
 |
UPDATED
: 09/06/2005(JAPANESE) , 10/26/2005(ENGLISH)
|
 |
「セルジュ・ルタンス...夢幻の旅の記録」展
vol.2 |
 |
| ハウス オブ
シセイドウ第10回目の企画展である「セルジュ・ルタンス...夢幻の旅の記録」の後編。クリエーター、セルジュ・ルタンスの内面を表現した美の世界をご堪能下さい。 |
|
|
 |
“Serge
Lutens…
Records of a Journey of Fantasy Vol. 2” |
 |
The House of Shiseido presents its 10th
exhibition [Part 2]. A world of fantasy
with a mixture of West and East, the past
and future. Enjoy the beauty that expresses
the inner world of image creator, Serge
Lutens. |
|
|
|
 |
UPDATED
: 08/12/2005(JAPANESE) , 08/23/2005(ENGLISH)
|
 |
上質感アップ、顔立ちキマル!
”立体洗練眉”かんたんテクニック |
 |
| 資生堂コスメティックガーデンCでは、立体感とニュアンスのある自然でイキイキとした
“立体洗練眉”のかんたんテクニックをご紹介します。 |
|
|
 |
Sense
of Higher Quality!
More Attractive Countenance! |
 |
Shiseido Cosmetics Garden C shows a simple
technique to draw "natural and sophisticated
eyebrows". |
|
|
|
 |
UPDATED
:07/15/2005(JAPANESE) , 08/10/2005(ENGLISH)
|
 |
『光の詩人』〜福原信三・信辰・信義 写真展 |
 |
| 大正期、写真自体を「芸術」としてとらえる新しい時代に深く関わった、資生堂の初代社長である福原信三とその弟たち、信辰、信義は、写真の新しい可能性を切り開きました。ハウス
オブ シセイドウでは、「光の詩人」と題し、彼らの個性あふれる活動とその作品をご紹介します。 |
|
|
 |
Photo Exhibition
of "Poets of Light"
-Fukuhara Shinzo, Nobutatsu, Nobuyoshi |
 |
In the Taisho Era, photography came to be
regarded as a form of art. Mr. Shinzo Fukuhara,
the first President of Shiseido and his
brothers, Nobutatsu and Nobuyoshi opened
up new possibilities in photography. The
house of Shiseido features the three brothers’
activities and works marked by their strong
personalities. |
|
|
|
 |
UPDATED
: 06/03/2005(JAPANESE) , 07/07/2005(ENGLISH)
|
 |
「万物の肖像」「男の顔」展 |
 |
| ハウスオブ
シセイドウでは、イタリア人写真家グイド・モカフィコ氏による、力強さと静寂が混在する写真展「万物の肖像」を開催。また、資生堂男性化粧品の軌跡を当時のCMや広告で辿る「男の顔」展が同時開催。 |
|
|
 |
"The
Creation" & "The Face" Exhibitions |
 |
The House of Shiseido has opened a photographic
exhibition entitled "The Creation"
showing works by the Italian photographer
Guido Mocafico that express both dynamism
and stillness. "The Face" exhibit,
which traces the history of Shiseido Men's
cosmetics in commercials and ads, is also
running concurrently. |
|
|
|
 |
UPDATED
: 05/13/2005(JAPANESE) , 05/20/2005(ENGLISH)
|
 |
"夏の肌"
コットンでクイック美白! |
 |
| お肌への負担が増える夏。美白対策は万全ですか? 5月からの資生堂コスメティックガーデンCでは、夏のお肌にコットンマスクでのお手入れ方法を提案します。 |
|
|
 |
"Summer
Skin" Quick Whitening with a Cotton Mask |
 |
Starting in May, Shiseido Cosmetic Garden
C is proposing a "cotton mask"
skin care for the summer. |
|
|
|
 |
UPDATED
: 3/31/2005(JAPANESE) , 05/12/2005(ENGLISH)
|
 |
春ノ椿 |
 |
| 「椿」―古くから春を伝える花、また日本から広がり世界中で愛されている花。
ハウス オブ シセイドウでは、展覧会「春ノ椿」を3月1日より開催。奥深い「椿」の世界をご紹介します。 |
|
|
 |
"The
Camellia" |
 |
"The Camellia," the flower announcing
spring since ancient times, originated in
Japan and is appreciated around the world.
Noble yet full of vitality, the camellia
has been popular as a plant in the Japanese
lifestyle. |
|
|
|
 |
UPDATED
: 3/22/2005(JAPANESE) , 03/31/2005(ENGLISH)
|
 |
整う爪、装う爪 |
 |
| 3月からの資生堂コスメティックガーデンCでは、簡単で安心、きれいなネールライフをご紹介します。 |
|
|
 |
"Shaped
Nails, Elegant Nails
-Simple, Safe, and Lovely Nail Life" |
 |
In this Spring, Shiseido Cosmetic Garden
C is proposing a simple, safe, and lovely
nail life. |
|
|
|
 |
UPDATED
: 2/17/2005(JAPANESE) , 05/02/2005(ENGLISH)
|
 |
「リュクスのかおり」展 |
 |
| 18世後半、女性の持ち物がスカートの隠しポケットから表に出て、それはバッグとして女性たちの手元を彩るファッションの重要なアイテムとなりました。ハウスオブ資生堂では、フランスの写真家が撮った当時の写真と共に、漂う「リュクス」(豊かさ)のかおりを楽しむことが出来ます。 |
|
|
 |
“Luxe
de Femmes” Exhibition |
 |
In the late 18th century, bags became an
important fashion item as women began to
hold their personal items once kept hidden
in their skirt pockets in bags.Enjoy the
luxury of this era along with photographs
taken by a French photographer at the House
of SHISEIDO. |
|
|
|
 |
UPDATED
: 1/25/2005(JAPANESE) , 02/01/2005(ENGLISH)
|
 |
「気になる部分の隠し技」 |
 |
| 女性がメークで気になる肌のシミ・そばかす、毛穴やくすみ。1月からの資生堂コスメティックガーデンCでは、肌の「気になる部分の隠し技」をご紹介。 |
|
|
 |
"Covering
Techniques and Color Choice" |
 |
Spots, freckles, pores, dark skin tone.
. . . there are many skin problems women
always wish to conceal if they can. Shiseido
Cosmetic Garden C began introducing techniques
to cover these problems. |
|
|
|
 |
UPDATED
: 12/20/2004(JAPANESE) , 05/02/2005(ENGLISH)
|
 |
「山名文夫の世界」 |
 |
| ハウスオブ資生堂では、11月9日より「山名文夫の世界〜曲線のモダンガール〜」展を開催。資生堂企業イメージの確立に携わったクリエーター山名文夫の初期から晩年に渡る作品や、資生堂の広告・商品などを展示しています。 |
|
|
 |
"The
World of Ayao Yamana" |
 |
“The World of Ayao Yamana 〜The Curvature
of Modern Girls〜” exhibition opened at the
House of SHISEIDO on Nov.9. Early to later
works of Ayao Yamana, the illustrator who
helped establish Shiseido’s corporate image,
are on display along with Shiseido ads and
products. |
|
|
|
 |
UPDATED
: 12/08/2004(JAPANESE)
|
 |
「ギンザフォトストリート」 |
 |
| ハウスオブ資生堂では「ギンザフォトストリート1930s/2004」展を開催。カメラのファインダーを通して浮かび上がる銀座の過去と現在・そして未来を、4人の写真家が表現しています。 |
|
|
| |
|
 |
UPDATED
: 12/03/2004(JAPANESE) , 12/14/2004(ENGLISH)
|
 |
「簡単で美しく描けるリップメーク術」 |
 |
| 今、女性のメークのポイントが、目元から、形を意識した口元へ変わってきています。魅力あふれる美しい唇があなたの笑顔を輝かせます。 |
|
|
 |
"Law
of Smile"
-Easy and Effective Lip Makeup Techniques |
 |
The focal point in makeup for women is now
shifting from the eyes to the mouth. The
mouth with the attractive beautiful shape
will brighten your smile. |
|
|
|
 |
UPDATED
: 10/04/2004(JAPANESE) , 10/15/2004(ENGLISH)
|
 |
「秋こそ!目尻の小じわ撃退」 |
 |
| 夏の間に蓄積されたお肌へのダメージ。秋〜冬にかけて、そのダメージが小じわへと変化して行きます。秋こそ、小じわ対策のチャンスです。 |
|
|
 |
"Autumn
is the Season to Remove Crow’s Feet" |
 |
In summer, your skin is damaged under the
strong sun. This impact is one of the major
causes of fine lines and wrinkles.Now that
summer is over, it is time to do something
about fine wrinkles. |
|
|
|
 |
UPDATED
: 09/28/2004(JAPANESE)
|
 |
「資生堂 House
of SHISEIDO「氣と遊ぶ」展」 |
 |
| 2004年4月、銀座にオープンした『House
of SHISEIDO』。その展示スペースでは、中国と韓国の6名の作家たちによる企画展「氣と遊ぶ」が9月12日まで開催。 |
|
|
| |
|
 |
UPDATED
: 09/13/2004
|
 |
「資生堂グローバルBCコンテスト2004」 |
 |
| ミス・シセイドウから美容部員の長い歴史を経て、現在、ビューティコンサルタント(BC)は世界中の資生堂の店頭で活躍しています。彼女たちの美容技術と能力を競う世界大会が東京で開催されました。 |
|
|
 |
"Shiseido
Global Beauty Consultant Contest 2004" |
 |
A long history: first, Miss Shiseidos, then
beauty advisors, and now beauty consultants.
Today, they play an important role at Shiseido
stores throughout the world. A global competition
for technique and skill was held in Tokyo. |
|
|
|
 |
UPDATED
: 07/16/2004(JAPANESE) , 08/03/2004(ENGLISH)
|
 |
「立体メイクで、小顔になる」 |
 |
| 小顔には憧れるけど、生まれつきの顔の大きさは変わらないですよね?そんな声にガーデンCがお応えします。メイクでここまで変わるんです。 |
|
|
 |
"Your
Face Will Look Smaller through Three-dimensional
Makeup !" |
 |
We can’t possibly change the size of our
face, can we?You can.Your face will look
smaller through three-dimensional makeup. |
|
|
|
 |
UPDATED
: 06/21/2004(JAPANESE) , 06/24/2004(ENGLISH)
|
 |
「あなたの髪につやと潤いを」 |
 |
| きれいな髪は全ての女性の憧れ。でも、自分の髪質に合ったヘアケアって?どんな商品を使えばいいの?そんな悩みに、ガーデンCが、お答えします。 |
|
|
 |
"Giving
Gloss and Moisture to Your Hair!" |
 |
There are so many hair care products currently
available, how can we choose the most
suitable one? This is where the Cosmetic
Garden C Hair Care Counseling plays its
role.
|
|
|
|
 |
UPDATED
: 04/06/2004(JAPANESE) , 04/22/2004(ENGLISH)
|
 |
「毛穴に目が行くあなたへ」 |
 |
| 多くの女性が感じている、毛穴についてのトラブル。資生堂ガーデンCでは、その要因を突き止め、それぞれの毛穴の状態に合わせたアドバイスを行っています。 |
|
|
 |
"Let’s
Refine Your Facial Pore!" |
 |
Many
women have facial pore trouble. At Shiseido
Cosmetics Garden C, the counselors find
the cause of the trouble and give individual
advice to customers. |
|
|
|
 |
UPDATED
: 02/05/2004(JPN) , 02/27/2004(ENGLISH)
|
 |
「あなたに似合う眉作り」 |
 |
| 「あなたに似合う眉作り」をテーマに、資生堂ガーデンCで行われている眉メイクアドバイス。そのレッスンの模様をお伝えします。 |
|
|
 |
"Eyebrows
Just for You !" |
 |
Atelier
Space is holding an eyebrow event. It advises
each person, how to make natural eyebrows
that would suit each face. |
|
|
|
 |
UPDATED
: 09/17/2003(JPN) , 10/10/2003(ENGLISH)
|
 |
「美の追求とメセナ活動」 |
 |
| 明治の創業以来、東京・銀座から
文化を発信し続けている資生堂。 その資生堂文化・創造の源泉を、探る。 |
|
|
 |
"Pursuit
of Beauty and Mecenat Activities" |
 |
This
video looks at Shiseido, its culture and
its source of creation. The company has
been disseminatiog culture from Ginza, Tokyo
since its founding in the late 1800s. |
|
|
|
 |
UPDATED
: 04/28/2003 , 05/08/2003(ENGLISH)
 |